ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

He’s Barely Said A Word Since He Found Out What Happened.

Он едва ли слово сказал после того, как узнал, что произошло.

70 Years Later She Found Out The Truth

Только через 70 лет она узнала правду

Why I Smiled When I Found Out About My Son’s Limb Difference

Почему я улыбнулась, когда узнала, что у моего сына аплазия

10 Things We Found Out About the First Americans in 2018

10 вещей, которые мы узнали о первых американцев в 2018

21 Facts The World Found Out In March

21 невероятный факт, о котором мир узнал в июле

He Found Out About His Divorce During An Interview

Он узнал о своем разводе во время интервью

Students Found Out about Career Opportunities at the Practical Session «Youth of a Sustainable Future»

О карьерных возможностях узнали студенты на практической сессии «Молодежь устойчивого будущего»

We Tried 6 Beauty Treatments at Home and Found Out Which Ones Are Better Left to the Professionals

Мы провели 6 салонных процедур дома и узнали, на чем можно сэкономить, а что лучше делать у мастера

Мужчина простудился и узнал, что 20 лет жил с зубом в носу

The Father Of 9 Children Demanded A Divorce After He Found Out That He Had Been Infertile All His Life!

Отец 9 детей потребовал развода, после того как узнал, что всю жизнь был бесплоден!

Babysitters Are Sharing The Secrets They Found Out About The Parents They Work For, And Y’all Are Not Ready

Няни делятся секретами, которые они узнали о родителях, на которых они работают, а вы все еще не готовы

«An Ignorant Person is One Who Doesn’t Know What You Have Just Found Out.»

«Невежда — это человек, который не знает того, что вы только что узнали.»

That Is How We Found Out About Her Passing.

Так мы узнали ее отчество.

Augustine found out and started interfering.

Об этом узнала Огюстина. И, естественно, она вмешалась.

We told her before other people found out.

Мы рассказали ей до того, как об этом узнали другие люди.

Colleen found out and it broke her heart.

Женя об этом узнала, и это разбило ей сердце.

Big mistake I found out later.

Совершили ошибку, о которой я узнал позже.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Found Out

Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс

Примеры из текстов

found out one thing, that he had certainly been deeply wounded at his first meeting with Petrusha, by the way he had embraced him.

Я узнал только одно, что он несомненно и глубоко оскорблен был давешнею первою встречей с Петрушей, именно давешними объятиями.

Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы

She always got what she wanted, found out what she wanted.

Брей всегда получала то, чего хотела, и узнавала информацию, которая была ей нужна.

Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка

I don’t; but I found out

Я — нет. Но я открыл одну вещь.

O. Henry / The Caliph and the CadГенри, О. / Калиф и хам

found out about a train that was going to bring out a lot of money to pay off the soldiers at a Government post.

Мы узнали про поезд, который должен был провезти уйму денег для уплаты солдатам, находившимся на правительственном посту.

O. Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд

Now I had my name up on a theatre marquee in New York City, where I had found out I couldn’t write.

А теперь мое имя красовалось над подъездом нью-йоркского театра, где мне стало ясно, что я никакой не драматург.

Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промах

Pyotr Stepanovitch had been making inquiries all day, but so far had found out nothing, and he had never been so upset.

Петр Степанович разузнавал целый день, но покамест ничего не узнал, и никогда он так не тревожился.

Тургенев, И. С. / Записки охотника т.2Turgenev, I. S. / A Sportsman’s Sketches v.2

Shirley, do you have any idea how much bright red dickens his ma raised when she finally found out what he had in mind?’

Ширли, ты хоть можешь представить себе, какой скандал закатила его мать, когда узнала, что он задумал?

King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как «бьюик»

When I began this entrefilet I declared that I knew nothing on that day, but found out about everything much later, and only when it was all over.

Начиная это entrefilet, я уведомил, что ничего не знал ко дню выхода, что узнал обо всем слишком позже и даже тогда, когда уже всё совершилось.

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

He had rather hoped that his wife’s views on the stranger would be disappointed; but he soon found out that he had a different story to hear.

Он почти не сомневался, что замыслы его жены в отношении их нового знакомого не увенчаются успехом. Однако вскоре он понял, что ему предстоит выслушать рассказ совсем в другом роде.

Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждение

«Well, Arkasha, my boy, now I’ve found out all I wanted to know.

— Ну, брат Аркашка, теперь я всё узнал, что мне надо.

Some kind-hearted people found out Ivan Petrovitch and let him know everything.

Нашлись добрые люди, отыскали Ивана Петровича, известили его обо всем.

Turgenev, I. S. / A House of GentlefolkТургенев, И. С. / Дворянское гнездо

If we had done so, and by any chance found out, it might have changed all.

А спохватись мы раньше, мы, может быть, разгадали бы его планы и все обернулось бы иначе.

Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.

If I’m right in what I suspect and he found out, he could send her west!»

Если я права в моих подозрениях, и он об этом узнает, он может отправить ее на запад!

King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл

Alphonsine has been at Tsarskoe; she found out

Словосочетания

Well, those who speak know nothing and find out to their cost , like those who curse their luck in too many places, and those who fear are lost

А тот, кто много говорит, на самом деле, ничего не знает, и всё узнаёт по горькому опыту, как те, кто слишком часто проклинает судьбу, и кто боится, что все шансы упущены.

Found out about — перевод на русский

When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.

Когда я только Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.

What did you find out about Firefly?

Что ты Файрфлае?

After he killed my husband he found out about the phone calls to you, he thought you spoke to him, that you knew enough to involve him.

Хэллидэй был в отчаянии, после того, как убил моего мужа Он звонках вам. Он подумал, что вы с ним разговаривали, что вы знаете достаточно, чтобы его обвинили.

Dr Quinn found out about them when he was potholing.

Доктор Квин них, когда путешествовал по пещерам.

It occurred to me as soon as I found out about Wolf’s travel.

Мне это пришло в голову, как только я поездке Вольфа.

I guess it’s time we found out about us, you and me.

Настало время кто мы есть.

Look, why don’t we find out about who’s in charge of this place and see about getting some food back up to the fleet?

He went to Trevor Gibson to find out about the legal position on ownership.

Он пришел к Тревору Гибсону, чтобы что говорит по этому поводу закон.

Because if you don’t, I’m gonna find out about it.

Потому что если вы не будете, то я это

I’m trying to find out about drilling equipment that might’ve been sold by Bonamo Energy to the Iraqis in violation of sanctions.

Я пытаюсь буровом оборудовании, которое могли продать через «Бонамо Энерджи» в Ирак в обход международных санкций.

Elina was killed because she tried to find out about her sister.

Элина была убита, потому что она пыталась сестре.

What do you think you’re gonna find out about her?

И что ты надеешься ней?

I thought I was coming to find out about your deposition.

я думал, что приехал твоем смещении с должности.

ѕомимо этого, они также потер€ли возможность своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.

I didn’t find out about our people being aboard until much later.

Я и сам не ожидал в трюме корабля наших людей.

I agree. And certain young and naive people should thank their lucky stars that the entire school didn’t find out about certain indiscretions that could have ruined their chances to win certain elections.

Согласен с этим, и ещё я думаю, что наивному молодому человеку нужно на небе свою счастливую звезду, и очень, очень сильно попросить её, чтобы никто в колледже не заметил

— Для тебя это шанс. Совершенствоваться, себя. Не думать обо мне, о нас, о моей работе.

So I need to find the people behind this so I can clear my name and so I can find out about your father and Samantha?

Так что мне нужно найти людей, стоящих за этим чтобы доказать свою невиновность и твоего отца и Саманту.

You must find out about it.

Your mother is coming to visit me tonight, and I don’t want her to find out about us.

У нас с тобой всё кончено, и ей не надо

That part of what I do, you never want to find out about.

Вам эту сторону моей работы лучше не

He was angry because she stumbled across something that he thought nobody would ever find out about, except his mates.

Он разозлился потому что она наткнулась на что-то, чего никто не должен был кроме посвященных.

And what did you find out about me?

А что ты знаешь обо мне?

I only found out about it when something seemed weird about this nine millimeter shell fragment.

You can’t just found out about this.

Нельзя просто так это.

You mean she just found out about it?

что она это только

Because of this investigation, they found out about your husband’s illegal trading of luxury materials.

Все из-за этого расследования. Удалось что ваш муж занимался незаконной торговлей драгоценностями.

I want to know what the Doctor found out about the shell.

Я хочу знать, что Доктору было скорлупе.

How did you find out about the X-302?

Откуда вам стало X-302, Полковник?

What have you found out about the terrorists?

Что налётчиках?

Даже если бы мы взяли ваши рубахи, начальству стало бы это ничего бы не произошло.

There’d be hell to pay if they ever found out about your tactics.

Если станет как вы этого достигли, будет скандал.

You better hope Foley never finds out about that.

Моли бога, чтобы Фоли не пронюхал об этом.

— And what happens if she finds out about us?

А что случится, если она нас?

If the cops found out about that, I’d be looking at ten to 15 years.

Если копы мне светит срок от 1 0 до 1 5 лет.

Must’ve found out about the DA’s plans.

Наверно планах окружного прокурора.

How the hell did Gabriel find out about this when even I didn’t know about it?

Как же Гэбриел это, если даже я не знал?

Burt can’t find out about this.

Берт не должен узнать об этом.

Nick can never find out about this.

Ник не должен узнать об этом.

Берт не должен об этом узнать.

Don’t let my dad find out about this.

Отец ни в коем случае не

No-one can find out about you.

Никто не должен узнать о тебе.

How the hell’d you even find out about Sleeping Beauty here?

Как вы вообще прознали об этой Спящей Красавице?

So long as these greedy assholes don’t find out about it!

До тех пор пока эти жадные уроды не прознают о нем!

How he gonna find out about them?

А как он про них прознает?

I hope none of your enemies find out about this place.

Надеюсь, никто из твоих врагов не этом месте.

You ask me, some angry dad found out about the love nest and put an end to it.

По моему мнению, какой-то взбешенный папочка любовное гнездышко и решил положить ему конец.

Отправить комментарий

На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT. One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT. One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT. One — достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT. One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggestions

I only found out you existed yesterday.

А о твоем существовании я узнал только вчера от адвоката.

We never found out who that man was.

Мы так и не узнали, кем был тот человек.

When his mother found out, she contacted him.

Когда его мама об этом узнала, она с ним связалась.

Carolyn found out what he’d done.

Кэролайн узнала, что он сделал. и теперь ему нужна я.

She found out the audition dish in advance.

Она заранее узнала о блюде, которое должно быть на прослушивании.

What he found out was horrifying.

То, что он узнал, было ужасно.

Her parents were scandalized when they found out.

Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю.

We never found out who it was.

Потом они ушли, и мы так и не узнали, кто это был.

Never found out if hubby likes ziti.

Так и не узнала, любит ли муж зити.

He found out he was positive in 1990.

Он узнал о том, что является носителем ВИЧ, в 1990-м.

When Coach found out about it, he benched me.

Когда тренер узнал обо всем, он отправил меня на скамью запасных.

Eventually, Tom found out what had happened.

В конце концов Том узнал о том, что произошло.

Eventually, she found out that Purinton might be her long-lost grandmother.

В конце концов, она узнала, что Пуринтон может быть её давно потерянной бабушкой.

Everything was going smoothly till McManus found out.

Всё шло гладко, пока МакМанус об этом не узнал.

Things I found out after you left Quantico.

Я много чего узнала, после того как ты ушел из Куантико.

No results found for this meaning.

Suggestions that contain found out

Results: . Exact: . Elapsed time: ms.

Found out — перевод на русский

To the truth about your death by yourself?

Чтобы ты могла правду о своей смерти?

I need to why that guy was with my mother.

Я должен почему он был с ней.

Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are you need to where they’ve been.

Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо где они были.

If you connect to the Ziggurat’s network you can where he is.

Если ты подсоединишься к сети «Зиггурата» ты сможешь где он.

I DON’T DOUBT THAT, BUT WHAT DID YOU

Не сомневаюсь, но что вам удалось

Frankie was up to something— — I could feel it-— And I needed to what.

Френки что-то затеял, я это чувствовал, и я должен был что.

So she came back to the truth about her death.

Значит она вернулась всё.

A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to whether she is guilty or not.

Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы виновна она или нет.

But I’m going to I’m tired of being pushed around.

Но я собираюсь это Надоело, что меня все пинают.

It wouldn’t do any harm, though, to where he is.

Но нам не повредит где он.

I have tried to how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.

Я пытаюсь как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.

«There was something I had to — — and that hour was worth more to me than my whole life.»

«Мне нужно было кое-что и этот час значил для меня больше, чем вся моя жизнь.»

We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.

Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.

I’m going to just what it is that secretaries have that wives haven’t.

Я хочу что в секретаршах есть такого, чего нет в женах.

Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won’t take the Hastings brothers long to they’ve been juggled.

Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда что их надули.

Вы пытаетесь забыть, кто Вы, а я пытаюсь кто я.

I’ve asked the Chief Engineer to come up here to if it’s possible to turn off every piece of machinery.

Я попросил главного механика подняться сюда чтобы возможность выключить машину полностью.

what their whole card is.

That’s all I need, for her to I had a girl in the car the night of the accident.

Всё, что нужно, так это девушку, что была за рулём в ночь аварии.

What I’m trying to do is to if there’s a relation between disposition and nutrition.

Я пытаюсь зависимость между питанием и поведением.

whether the two million I hid there three years ago was still there.

Я что два миллиона долларов, которые я спрятал три года назад, всё ещё там.

Later I Max was the only other person in that grim castle.

Позже, я что кроме Макса никого не было в этом мрачном замке.

I we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.

Я что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.

It’s your business to what he’s been doing.

Это твое дело что он делает.

I think they’re trying to something.

Кажется, они хотели что-то

Maybe not, but I’m gonna about it.

Может и не понимаю, но хочу побольше.

— I don’t know, but I can tell you how to

— Не знаю, но могу подсказать, как

— I’ve tried to

— Тебе лучше

Your aunt must never who I am.

Ваша тетя не должна кто я.

You must about it.

It’s not good to too much, Charlie.

Лучше, не слишком много, Чарли.

I wanna what he was doing at the opera house during the holdup.

Я хочу что он делал в Опере во время ограбления?

Wait, I wanna something.

Погоди. Я хочу кое-что

But just to I’ll bump ya 2,OOO. Eh, Frenchy?

Но чтобы я поднимаю до двух тысяч.

Just trying to if it’s true about putting salt on the bird’s tail, sir.

Хочу сможет ли он добиться успеха при мизерных шансах.

You’re not gonna go diving off another rooftop to

Но ты же не станешь снова прыгать с крыши, чтобы это

Some monkey business was going on here that we want to about.

Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом

Julie, I don’t know what’s going on here, but I’m going to Please stay with me tonight. No.

Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена

Maybe I can

It mentioned the girl, and I wanted to come here to if he had anything to do with Hugh’s death.

В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться в смерти Хью.

— You give me heart, gentlemen. I’m afraid it will take more than good wishes to get that car going. We’ll

— вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде

Then let’s wait and who picks it up.

Тогда подождем и кто его получит.

— Well, let’s

We’ll where we are!

Let’s where it takes us.

куда это нас приведет.

What he was horrifying.
То, что он узнал, было ужасно.

Tom where Mary was.
Том выяснил, где была Мэри.

This is what I .
Вот, что я обнаружил.

what I could about Mr. Lee Toric.
Разузнал, что смог, про мистера Ли Торика.

Tom where Mary lives.
Том узнал где живет Мери.

No, I through Avalon.
Нет, я выяснил это через Авалон.

He that Carl was laundering money.
Он обнаружил, что Карл отмывал деньги.

I don’t know how she I was double billing, But she threatened to turn me in.
Не знаю, как она разузнала, что у меня двойная бухгалтерия, и она угрожала меня сдать.

I only last night.
Я узнал только минувшей ночью.

And you know what I ?
И знаете, что я выяснил?

This is a product I just .
Это продукт, который я недавно обнаружил.

So I the name of every official on both the Korean and American side, and I photographed them, and told them how famous they were going to be when this book was done.
Я разузнал имена всех официальных лиц на корейской и американской сторонах. Я сфотографировал каждого из них и сказал, что они станут очень известными после того, как эта книга будет готова.

I my information illegally.
Я узнал всю эту информацию незаконно.

Tom the truth from Mary.
Том выяснил правду от Мэри.

Company auditor , so bman killed him.
Когда аудитор компании это обнаружил, Боуман убил его.

I never what ever hap
Я так и не узнала всего, что слу

I where Bejan got the manuscript.
Я выяснил, откуда у Биджана взялась рукопись.

So, tell me what you about Branch.
Расскажи мне, что ты обнаружила насчет Бранча.

Tom that Mary was wealthy.
Том узнал, что Мэри была богата.

And when you he was a stripper?
И когда вы выяснили, что он был стриптизером?

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

I found out — перевод на русский

Well, wait’ll he finds out.

What do you suppose would happen if he found out about the accident policy?

А если про полис?

When Mars’ wife gets my car fixed, and he finds out what happened there’ll be plenty of trouble.

Когда жене Эдди Марса починят мою машину, и что произошло, последуют большие неприятности.

But if he finds out his wife and I are friends, we’re ruined.

Но если что его жена и я друзья, мы разорены.

Did you find out who he was?

кем он был?

Have you found out any more?

Well, what did you find out?

Did you find out about this planet?

насчет этой планеты?

Captain, have you found out what caused my father’s death?

Капитан, что явилось причиной смерти моего отца?

Later I found out Max was the only other person in that grim castle.

Позже, что кроме Макса никого не было в этом мрачном замке.

I found out we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.

But I found out that I don’t know what I want.

Но что не знаю, чего я хочу.

We found out the joint was crawling with Japs.

что это место кишмя кишит япошками.

Но когда что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза.

I find out i’m still in love with bill.

что все еще люблю Била.

Then I found out it’s a charming habit around here.

Потом что это что-то вроде местной традиции.

— I found out why tonight.

сегодня, почему так.

How did you find out where I was?

— Как ты меня нашла?

— Did they find out anything?

— Нашли они что-нибудь?

— We found out he checked in last night.

— Мы нашли его вчерашнюю регистрацию.

Well, doesn’t that prove that he found out about the money?

Разве это не доказывает, что деньги?

— Good. — Did you find out anything?

— Вы нашли что-нибудь?

Have you found out anything?

-Well, how can we find out?

-И как мы это разузнаем?

Boy, what if she finds out what happened to Lennie.

Может подождем, пока никто не знает, что он убил Ленни.

Answer me. Did she find out?

— Я спрашиваю:

I found out that you was climbing trees again.

А, что ты опять лазала сегодня по деревьям.