CAUSE ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ

Cause — перевод на русский

I’m talking about, it’s easy for kids to get sucked in it seems like easy money.

Я говорю, что ребят легко втянуть в это, это — лёгкие деньги.

I already got a delivery set up for this afternoon, and this one’s for free.

Зачем нам брать такого лоха как ты? — я могу ловить поставки уже сегодня, в первый раз бесплатно.

I got nothing left to lose.

мне больше нечего терять.

Kids can’t just play anywhere they want, the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.

Дети не могут играть везде, где душе угодно, двор поделён между бандами на территории.

They let other girls play there, but only if they like them. They won’t let boys play there, they think boys are smelly.

Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, считают их вонючими.

of death was strychnine poisoning.

смерти стало отравление стрихнином.

The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root of mentall illness.

—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой душевных расстройств.

And what, in your opinion, was of death?

И что, по-вашему, послужило смерти?

They believe that the hands of a human beast will smoke when he slays a victim, and that this will the beast shame when a young maiden takes up residence in his home.

Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву. И для стыда, для него станет, когда молодая девушка примет решение поселиться в его доме.

Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble

Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше

of living in the past is dying right in front of us.

живущих в прошлом умирает на наших глазах.

Can I help it you can’t make a go out of this business?

Ты не сможешь провернуть это чем я могу тебе еще помочь?

It was your too.

Это было и твое

It’s just I have a very curious nature.

Мне очень интересно.

It’s only this is a big number (of rotten ones),

очень много гнилого.

I’m just trying to figure out how much I need to eat and if it’s gonna be after 10:00, I’m gonna order the whole chicken.

я пытаюсь выяснить, сколько можно есть, и если это будет после 10, я закажу целую курочку.

you seem a little out of it lately.

в последнее время ты как будто не в себе.

you see, I’d come in from a drive and instead of taking the car to the garage as I usually do I left it out front.

когда я вернулась вместо того, чтобы поставить машину в гараж как обычно, я оставила ее снаружи.

it’s good color.

это хороший цвет.

I call him Piccolo he is so little.

Я назвала его Пикколо, он такой маленький.

If you buy it once, you buy it twice it makes your clothes and handkerchiefs smell very nice.

Если вы покупаете один раз, Вы покупаете это в два раза они придают вашей одежде и носовым платкам очень приятный запах.

— I USED to love you?

— я КОГДА-ТО тебя любила?

it was like I couldn’t think straight.

ты так думаешь?

you’re a child.

— Ты как ребенок.

she wouldn’t have believed me.

— Но ты раньше не сказала? — Она бы не поверила.

— of Madvig.

— — Из-за Мэдвига.

I’d never want to you the slightest harm.

Я бы никогда не хотел бы тебе даже малейшего вреда.

Well, I want to play, see, but there’s one here who’s going to trouble.

Ну, я не хочу, но есть один здесь, кто собирается неприятности.

You don’t want to Margaret any more pain, do you?

Вы ведь не хотите ей боль?

I hope I haven’t you boys too much trouble.

Надеюсь, что не вам, мальчики, лишних неприятностей.

Forgive me the sorrow I have you.

Простите меня за горе, которое я вам

It may be she feels tired, so they carry it with them all the time.

она часто их принимает.

And it’s this.

И так всё получилось.

It’s something happened that I came.

Именно я и пришел.

Я все время думал о тебе и решил, что ты тоже меня не забыла.

I tell you I trust you.

Maybe it was I was out there with him so long, huh?

Наверное, это все что мне пришлось так долго пролежать с ним вместе, да?

Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, что заболели?

Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? . А чума девчонка здорова, а её госпожа больна?

— There is no for worry.

— Нет никакого для беспокойства.

Señor, I assure you, you will have no to discontinue the payments.

Сеньор, обещаю, у вас не будет этого делать.

I’m relieved to know you find so little for alarm, Doctor.

Я рад, что Вы не видите для беспокойства, доктор.

There’s no for concern, man.

Ну, нет для беспокойства.

Don’t make me sick! You come here to object four wretches like us didn’t have a hole to sleep.

Просто отвратительно, что вы приходите выражать протест по захвата домов несчастными, которым было негде спать.

Отправить комментарий

множественное число (plural):

прошедшее время (past simple):

причастие прошедшего времени (past participle):

Анаграммы

Слова, состоящие из тех же букв, что и cause:

Частота употребления

Кол-во употреблений cause на 1 миллион слов: 122.

Примеры предложений

You have no cause for anger.
У тебя нет причин для гнева.

The cause of the fire is not known.
Причина возгорания неизвестна.

What is the real cause of this tragedy?
В чём истинная причина этой трагедии?

What was the cause of the fire?
Что послужило причиной возгорания?

Smoking can cause breast cancer.
Курение может вызвать рак груди.

Palm oil production is the leading cause of deforestation in Indonesia.
Производство пальмового масла — основная причина обезлесения в Индонезии.

Marriage is the main cause of all divorces.
Брак — это главная причина всех разводов.

There’s not much doubt about the cause of the fire.
По поводу причины пожара нет больших сомнений.

That’ll cause a lot of criticism.
Это вызовет много критики.

Egoism is the prime cause of cancer of the soul.
Эгоизм — это первопричина рака души.

The police will look into the cause of the fire.
Полиция расследует причину пожара.

The cause of the accident is unknown.
Причина аварии неизвестна.

The cause of the accident is a complete mystery.
Причина происшествия — полная загадка.

Poor crops may cause famine.
Неурожай может стать причиной голода.

I think it is not the cause but the consequence.
Я считаю это не причиной, а следствием.

There’s no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.

The same cause does not always give rise to the same effect.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.

The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
Основная причина смертности в лагерях беженцев — недостаток питания.

The primary cause of his failure is laziness.
Главная причина его неудачи — лень.

The typhoon did not cause any damage.
Тайфун не причинил никакого ущерба.

Did Tom cause this?
Это из-за Тома?

In a world where political and cultural divisions still cause so much hardship, maybe it’s actually time that we gave Esperanto a real shot.
В мире, где политические и культурные разногласия вызывают столько трудностей, может быть, настало то самое время попробовать эсперанто.

The cause of sleepwalking is not known.
Причина лунатизма неизвестна.

Driver fatigue is a major cause of car accidents.
Усталость водителя — главная причина автомобильных аварий.

There’s no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.

The introduction of foreign plants and animals can cause severe damage to ecosystems.
Появление чуждых растений и животных может привести к тяжёлому повреждению экосистем.

This can cause kidney failure.
Это может вызвать почечную недостаточность.

It can cause liver damage.
Она может вызвать поражение печени.

Lead can cause irreversible brain damage.
Свинец может вызвать необратимые повреждения мозга.

I don’t believe that black cats cause bad luck.
Я не верю в то, что чёрные кошки приносят несчастье.

причина, дело, повод, основание, процесс, вызывать, причинять, быть причиной

Существительное

- (for, редк. of) мотив, повод, причина

just cause — убедительный мотив; полное основание, полное правоa cause of action — повод к действиямwithout cause — без (всякого) повода, без оснований, без (уважительных) причин; беспричинноcause for divorce — основание для развода; мотивы, по которым брак должен быть расторгнутcause for rejoicing — повод для торжества

- дело; общее дело

- судебное дело, процесс

to plead a cause — вести процесс, защищать дело в судеto gain one’s cause — выиграть процесс

- мотивы или соображения, высказываемые стороной (на процессе)

to show cause — привести основания /соображения/; представить доводыcause of action — основание для предъявления иска

Глагол

- быть причиной, служить поводом; вызывать; причинять

what caused his death? — от чего он умер?, что было причиной его смерти?what causes the tides? — почему бывают приливы?

- заставлять; побуждать; добиваться

he caused me to go — он заставил меня уйтиit caused my going — я ушёл из-за этогоthe King caused him to be put to death — он был казнён по приказу короляto cause smb. to be informed — поставить кого-л. в известностьhe caused the letter to be sent — письмо было отправлено по его приказаниюwe caused the roof to be mended — нам починили крышу; мы починили крышу

Мои примеры

There is no cause for alarm.

Нет никаких причин для тревоги.

He had no cause to complain.

У него не было причин жаловаться.

You caused us a lot of extra work.

Из-за тебя нам пришлось делать кучу лишней работы.

The root cause of the crime problem is poverty.

Коренная причина проблемы преступности — бедность.

It’s our job to establish the cause of the fire.

Наша задача — установить причину этого пожара.

I don’t mind giving it if it’s for a good cause.

Я не против его отдать, если оно пойдёт на хорошее дело.

The fire caused £15,000 worth of damage.

Огонь нанёс ущерб на сумму пятнадцать тысяч фунтов стерлингов

ещё 23 примера

Возможные однокоренные слова

verb cause causes ing ф. (present participle): causing 2-я ф. (past tense): caused 3-я ф. (past participle): caused

noun cause causes

What else could bronchospasm?
Что еще могло вызвать бронхоспазм?

What could be the ?
В чем может быть причина этой ошибки?

This doesn’t any damage.
Это не причиняет никакого вреда.

You have always been striving to injury.
У тебя всегда было стремление нанести рану.

Three factors may China to change course:
Три фактора могут заставить Китай изменить курс:

With the colder months now just around the corner, demand for heating may prices to rise.
Учитывая, что сейчас на носу более холодные месяцы года, спрос на мазут может обусловить рост цен.

Custom requirements for electronic signatures can application errors.
Пользовательские требования к электронной подписи могут повлечь за собой ошибки приложения.

Blunt force trauma was the of death.
Удар тупым предметом послужил причиной смерти.

This is the factor that will a company to decide whether to go ahead with a new product or process.
Это тот фактор, который обусловливает решение компании продвигать дальше новый продукт или технологический процесс.

Each year, natural disasters such as storms, floods, volcanic eruptions and earthquakes the death of thousands of people and tremendous damage to property around the world, displacing tens of thousands of people from their homes and destroying their livelihoods.
Ежегодно во всех регионах мира в результате таких стихийных бедствий, как штормы, наводнения, извержения вулканов и землетрясения, гибнут тысячи людей и наносится огромный ущерб имуществу, а десятки тысяч человек вынужденно покидают свои дома и лишаются средств к существованию.

It is the result of bad economic policy and even worse social policy, which waste the country’s most valuable resource – its human talent – and immense suffering for affected individuals and their families.
Это результат плохой экономической политики и еще худшей социальной политики, в результате которой впустую растрачивается самый ценный ресурс страны – человеческие таланты – и причиняются огромные страдания затронутым безработицей людям и их семьям.

Meth will hemolytic anemia.
Метаамфетамины вызывают гемолитическую анемию.

Wind Farms Global Warming!
Ветряки – причина глобального потепления!

Delays in execution can only problems.
Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.

Coming clean can a lot of damage.
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон.

‘ if it is, you better shut your bitch up.
Потому что если это так, то тебе лучше заставить ее заткнуться.

Abbreviations: ACM = All Mortality AMI = Acute Myocardial Infarction COI = Cost of Illness CVM = Contingent Valuation Method
Сокращения: ACM = Смертность от всех причин; AMI = Острый инфаркт миокарда; COI = Стоимость болезни; CVM = Метод обусловленной оценки;

In this period, what else could have happend to have her injury?
Что еще могло случиться за это мгновение, что повлекло за собой ее травмы?

They were threatening to hold their own polls in mid-October, something that might the war to reignite.
Они пригрозили провести в середине октября свои собственные выборы, что могло послужить причиной возобновления войны.

This principal technical difference is also the of their fiscal difference- while an energy efficiency project saves money (reduces the cash outflow), the renewable projects generate money with the sale of the energy generated (produces income).
Это главное техническое различие также обусловливает их финансовое различие: если первая категория проектов позволяет экономить деньги (сокращает отток денежных средств), то вторая- генерирует денежные средства за счет продажи произведенной энергии (приносит доход).

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

They also the light from the star to vary.
Они также заставляют изменяться свет, исходящий от звезды .

She makes me press my thumb ‘ a reflexologist told her so.
Она заставляет меня нажимать пальцем, потому что ей так сказал рефлексотерапевт.

‘ you’re new, I shall not make you eat soap powder.
Поскольку вы новенький, я не заставлю вас мыть рот с мылом.

What compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly?
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?

The announcement was supposed to speculators to shake in their boots.
Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха.

And it’s so easy to people’s brains to release oxytocin.
И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.

Common success could make both sides realize that they still have a common .
Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело.

A tumor — put it in the brain and it to differentiate into brain cells?
Внедрить в мозг новообразование и заставить его превратиться в клетки мозга?

At what point will higher RRR levels Chinese commercial banks to begin running losses?
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?

Unfortunately, it didn’t us to totally spin out And lose control of our car.
К сожалению, оно не заставило нас уйти в занос и потерять управление над машиной.

I even stopped wearing lip gloss’ you said it made my mouth look too slippery.
Я даже перестала красить губы, потому что ты сказал это заставляло мой рот выглядеть слишком скользким.

One would think this would drug companies and their investors to compete to develop new antibiotics.
Можно было бы предположить, что подобная ситуация должна заставить производителей лекарств и их инвесторов соревноваться в разработке новых антибиотиков.

Things that would most politicians to stammer and stutter just don’t seem to impact him.
Те вещи, которые заставили бы заикаться и мямлить большую часть политиков, на него не произвели, как мне показалось, никакого впечатления.

But higher energy prices, by themselves, will not the ECB to pull the interest-rate trigger.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.

Only he pronounced it «Gee,» ‘ he was French Canadian, but no one around here obliged him.
Только он произносит это имя как «Джи», потому что он из франкоканадцев, никто его не заставляет.

Something started to investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта.

I can’t imagine anyone doing something that would them to run away from these cute cheeks.
Не могу представить, что кто-то может сделать нечто такое, что заставит его сбежать от этих миленьких щёчек.

And they do it secretly through misinformation and ambiguities and irrelevancies, trying to everyone to think more deeply.
И они делают это тайно, используя дезинформацию, непонятности, и неуместности, пытаясь заставить всех остальных быть более вдумчивыми.

Cause to — перевод на русский

She had good run off from that house.

У нее было достаточно сбежать из того дома.

He had no be angry.

У него не было злиться.

скажи, что я желаю, ему уж больше не иметь менять своих властителей.

Señor, I assure you, you will have no discontinue the payments.

Сеньор, обещаю, у вас не будет делать.

But you’ve no be jealous.

Но у тебя нет ревновать.

You have little say so.

Но где же Вот, вот! Смелей!

I’m in no hurry with lightning telegrams I have no wake or trouble you

Я не спешу и молниями телеграмм мне незачем тебя и беспокоить

I assure you, sir, you will have no regret it.

Уверяю вас, сэр, вам не сожалеть об этом.

My father says he has fear you.

Мой отец говорит, что у него есть причина бояться Вас.

I have better remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.

А я всё помню прекрасно, сэр, возможно что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.

Do you know anybody who has dislike her?

Вы не знаете, у нее могли быть враги?

You see, everyone needs a cause to touch greatness.

Видишь, каждый хочет прикоснуться

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Okay, ’cause I hate it.

Отлично, потому что я терпеть это не могу.

Blackfella chasing you now ’cause you killed that woman.

Чёрный гонится за тобой теперь, потому что ты убил ту женщину.

Probably ’cause they got serial numbers.

Вероятно, потому что у них есть серийные номера.

’cause they like things clean.

Потому что они любят, чтобы все было чисто.

You wear knit hats ’cause of coldplay.

Ты носишь вязаную шапку, потому что у тебя в башке ветер.

Everything, ’cause you suck.

I understand, ’cause guys are gross.

Если да, то я тебя понимаю, потому что парни такие грубые.

They respect you ’cause you turned your life around.

Они уважают тебя, потому что ты привел свою жизнь в порядок.

I bet a combination ’cause I dreamt of my grandfather.

Я поставил на этот номер, потому что мне приснился сон про дедушку.

’cause I think we need to.

Maybe ’cause he keeps stealing your thunder.

Может быть, потому что он продолжает воровать твои действия.

I just got defensive ’cause I ruined our honeymoon.

Это была защитная реакция, потому что я испортил наш медовый месяц.

And ’cause he definitely had teenage acne.

И потому что у него, определенно, были подростковые прыщи.

We made you ’cause we could.

Мы сделали тебя потому что мы могли это сделать.

Too many people going to the doctor just ’cause something hurts.

Слишком много людей идет к врачам, только потому что у них что-то болит.

I renegotiate ’cause you low-ball me.

Я торгуюсь, потому что ты не ценишь меня.

You smoked ’cause you had cancer.

It’s ’cause I never got closure.

Это потому что никогда не был так близок к завершению.

I’m mean ’cause of math class.

Я так себя веду, потому что в математическом классе.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ’cause

Результатов: . Точных совпадений: . Затраченное время: мс

I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding trouble for my sister and those around us as much as possible.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих.

The greater one’s ability physical injury to another, the more opportunities one has to dictate their terms, and a person is able to convey this to their interlocutor through anger.
Чем больше физического ущерба один человек может нанести другому, тем больше у него возможностей диктовать свои условия, а доносит он это до собеседника с помощью гнева.

Instead, from two inches away, SHERLOC will shine far-ultraviolet lasers on rocks their constituent chemicals to either scatter light or fluoresce (emit light).
Вместо этого SHERLOC с расстояния в пять сантиметров будет подсвечивать образцы ультрафиолетовыми лазерами, добиваясь того, чтобы химические вещества из состава пробы либо рассеивали свет, либо флюоресцировали (излучали свет).

For true investment superiority a company must have above-average ability to control all these complex relationships yet at the same time not so overcontrol them as its researchers to lose the drive and the ingenuity that made them outstanding in the first place.
Чтобы быть превосходным объектом инвестиций, компания должна обладать способностью управлять всеми этими сложными взаимосвязями. В то же время ей нельзя их излишне «зарегулировать», иначе исследователи могут утратить мотивацию и изобретательность, благодаря которым, в первую очередь, и создается эффективный НИОКР.

How can a vice president to whom you say, «Is there anything else you think I, as a prospective investor, should know about your company?» give a reply to the effect that the other top members of the management team are doing splendidly but several years of poor work by the vice president for marketing is beginning weakness in sales?
Если меня, вице-президента компании спросят, есть ли еще что-то, что, по моему мнению, потенциальный инвестор должен знать о компании, как я смогу ответить, например, в том смысле, что большинство членов команды высших руководителей делают свою работу отлично, но несколько лет слабой работы вице-президента по маркетингу могут начать сказываться на продажах?

However, while the data missed expectations (50.4 vs. 50.5), the miss wasn’t material enough a much of a stir in the market.
Тем не менее, несмотря на то, что данные оказались хуже ожидаемого (50.4 вместо 50.5), этого не было достаточно, чтобы вызвать реакцию рынка.

However, when large volumes are being traded, it can be assumed that the other side — being even larger — has the power market impact and thus push the price against the buyer.
Однако когда продаются большие объемы, может случиться как, что другая сторона с еще большим объемом, обладает возможностью вызвать воздействие на рынок и таким образом испортить цену для покупателя.

Nonetheless, the forecast for December is not enough GDP for Q4 as a whole to accelerate.
Тем не менее, прогноза на декабрь недостаточно, чтобы улучшить показатель ВВП за 4 квартал в целом.

This is expected the annual growth rate to decelerate and could prove CAD-negative.
Скорее всего это вызовет замедление темпов роста и может оказать отрицательное влияние на CAD.

You can see how much ‘calmer’ and clearer the daily chart is and how it would be easier to trade off of and much less likely you to trade emotionally than the 15 minute chart:
Вы видите, насколько «более спокойным» и более ясным является дневной график и насколько легче на нем торговать. Вы, наверняка, будете гораздо менее эмоционально торговать на дневном графике, нежели на 15-минутном:

In another chapter I will attempt to show why the normal intricacies of commercial research and the problems of marketing new products tend such sales increases to come in an irregular series of uneven spurts rather than in a smooth year-by-year progression.
В следующем параграфе будет показано, почему внутренне присущие процессу коммерческих исследований особенности и проблемы, сопутствующие маркетингу новых продуктов, ведут к такому типу роста продаж, который выражается скорее в последовательности рывков, лишенной какой-либо регулярности, чем в неуклонном, год за годом, наращивании продаж.

Then it was over to Janet Yellen, the Federal Reserve chairwoman, some volatility as she testified on the semi-annual Monetary Policy Report before the Senate Banking Committee, in Washington DC.
Затем была очередь Джанет Йеллен, главы ФРС, вызвать некую волатильность, поскольку она представляла банковскому комитету Сената в Вашингтоне свой полугодовой отчет по кредитно-денежной политике.

In the spring of 1930 I made a change of employers. I only mention this because it triggered the events that were the emergence of the investment philosophy that has guided me since that time.
Весной 1930 года я поменял работодателя, упоминаю же об этом только потому, что это ускорило события, которые подвели меня к созданию философии инвестирования, которой я с того самого времени и руководствуюсь.

What changed such a rapid move?
Какие изменения привели к такому быстрому движению?

On the face of it, WTI’s rally did not make much sense, for after all there wasn’t any US data prices to bounce.
На первый взгляд, рост нефти WTI не очень логичен, поскольку, в конце концов, не было никаких данных США, которые могли бы обусловить отскок.

This is because the coming of any significant business recession is almost certain an easing of money rates and a corresponding rise in bond prices at a time when equity quotations are hardly likely to be buoyant.
Я имею в виду, что наступление значительного спада деловой активности почти наверняка вызывает «удешевление денег» и соответствующее повышение цен на облигации, при том что котировки акций редко испытывают при этом повышательную тенденцию.

But there was no fundamental news a reversal in the trend, nor do the technical indicate a reversal (see below), so I don’t think this move is over yet by any means.
Но не было никаких фундаментальных новостей, чтобы вызвать разворот тренда, технический анализ также не указывает на разворот (см ниже), так что я не думаю, что это движение закончилось.

The reason is that the lower time frames are naturally going to have more false signals and whipsaws, this is going you to over-trade and (or) over-leverage, and on a small account it does not take long to have a full account blow-out once you start over-trading and over-leveraging.
Причина этого состоит в том, что на меньших периодах вполне естественно происходит большее количество ложных сигналов и быстрых разворотов, что может заставить вас превышать режим торговли и увеличивать рычаги, и на маленьких счетах это быстро приводит к фатальным потерям.

This is expected the annual growth rate to decelerate and keep CAD under selling pressure.
Ожидается что это замедлит ежегодные темпы роста и оставит CAD под давлением продавцов.